VAR准确地因姆巴佩的手球取消了皇马的一个进球(VAR确认姆巴佩手球,皇马进球被判无效)
这句有点别扭,主要是“准确地”的位置和“因”的搭配不太自然。更顺口的写法可以是:
这句有点别扭,主要是“准确地”的位置和“因”的搭配不太自然。更顺口的写法可以是:
这是条新闻标题。大意是:
这是条快讯头条。你想要我帮你核实官方来源并给出细节吗?比如:
这是在回顾穆里尼奥执教皇马时期对阵阿贾克斯的连胜。他的意思是:当时皇马整体实力明显更强,所以一直赢球,关键在实力差距,而非所谓“克阿贾克斯”的战术。
Clarifying sports news response
大比分失利看到了什么
你想让我做哪种输出?
看起来是《每日体育报》的消息:多家欧洲队在跟进王钰栋,潜在去向为英超或德甲。
Considering match report options
太关键了!这种收官上篮通常背后有几件事同时做到位: